文芸翻訳

文芸翻訳

レビュー


“A Man, beautifully translated by Eli K.P. William, can stand proudly on its own two feet as an excellent, meditative work.”
Asymptote Journal

“Canadian writer Eli K. P. William, who has lived in Japan for more than a decade, deftly captures the subtle emotional nuances characteristic of the Japanese language… ”
—The Straits Times (on A Man)

翻訳家について

close up portrait of Eli K.P William, 2025,イーライ・K・P・ウィリアム(Eli K.P. William)はカナダ生まれ、日本在住のシナリオライター、文芸翻訳家、日本語と英語で両方創作するバイリンガルの作家。日本SF作家クラブ会員。著書に、近未来の東京を舞台にした『The Jubilee Cycle』三部作がある。平野啓一郎『ある男』(英題:『A Man』)や星野道夫『旅をする木』(英題:『The Traveling Tree』)など文芸翻訳も手掛ける。また、日本の大手ゲーム開発スタジオのシナリオライティングに携わり、短編小説「フォトボマー」が早川書房のアンソロジー『SFと恐怖』に掲載され、日本語でデビューが決定。現在、未来のコミュニケーションをキーワードとした長編小説と日本SF通史を執筆中。

プロフィールの詳細を読む
Xでフォローする

Purchase Paper Book


Amazon
Kinokuniya
Barnes & Noble
Books-A-Million
Bookshop.org
Indigo

And many other retailers in your region